Übersetzung von "си да" in Deutsch

Übersetzungen:

mir nicht

So wird's gemacht "си да" in Sätzen:

Вие искате да се чувстват удобно в дрехите си, да знаете, че изглежда добре и да се чувстват щастливи и сигурни, където и да отидете.
Möchten Sie sich wohl fühlen in Ihrer Kleidung, zu wissen, dass Sie gut aussehen und sich zufrieden und zuversichtlich fühlen, wohin Sie gehen.
Ако субектът на данните желае да упражни правото си да оттегли съгласието, той или тя може по всяко време да се свърже директно с нашия служител по защита на данните на ТЕЛЕКОМПЛЕКТ АД.
Möchte die betroffene Person ihr Recht auf Widerruf einer Einwilligung geltend machen, kann sie sich hierzu jederzeit an Dr. Heribert E. Severing oder einen Mitarbeiter wenden.
И като видя жената, че дървото беше добро за храна, и че беше приятно за очите, дърво желателно, за да дава знание, взе от плода му та яде, даде и на мъжа си да яде с нея, та и той яде.
6 Und die Frau sah, daß von dem Baum gut zu essen wäre, und daß er eine Lust für die Augen und ein begehrenswerter Baum wäre, weil er weise macht; und sie nahm von seiner Frucht und aß, und sie gab davon auch ihrem Mann, der bei ihr war, und er aß.
Той разпрати слугите си да повикат поканените на сватбата; но те не искаха да дойдат.
Und sandte seine Knechte aus, daß sie die Gäste zur Hochzeit riefen; und sie wollten nicht kommen.
А бирникът като стоеше издалеч, не щеше нито очите си да подигне към небето, но удряше се в гърди и казваше: Боже бъди милостив към мене грешника.
Ich sage euch: Dieser ging hinab gerechtfertigt in sein Haus vor jenem. Denn wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden.
И свещеникът да изпере дрехите си, да изкъпе тялото си във вода и след това да влезе в стана; и свещеникът ще бъде нечист до вечерта.
7 Wer sein Fleisch anrühret, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
16 Аз, Исус, изпратих ангела Си, да ви засвидетелствува това за църквите.
16 Ich, Jesus, habe meinen Engel zu dir gesandt, damit du den Gemeinden alles mitteilst.
Защото свързват тежки и непоносими бремена, и ги налагат върху плещите на хората, а самите те не искат нито с пръста си да ги помръднат.
Sie binden aber schwere und unerträgliche Bürden und legen sie den Menschen auf den Hals; aber sie selbst wollen dieselben nicht mit einem Finger regen.
И видяхме и свидетелствуваме, че Отец прати Сина Си да бъде Спасител на Света.
Kindlein, ihr seid von Gott und habt jene überwunden; denn der in euch ist, ist größer, als der in der Welt ist.
Господ каза: Кой е, прочее, онзи верен и благоразумен настойник, когото господаря му ще постави над домочадието си, да им дава на време определената храна?
→ Mt 24 45–47 Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den sein Herr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten Zeit?
А той отговори: Намерих те, защото ти си продал себе си да вършиш зло пред Господа.
Und er sprach: Ich habe dich gefunden, weil du dich verkauft hast, um zu tun, was böse ist in den Augen des HERRN.
И в часа на вечерята изпрати слугата си да рече на поканените: Дойдете, понеже всичко е вече готово.
Und sie fingen an, alle nacheinander, sich zu entschuldigen. Der erste sprach zu ihm: Ich habe einen Acker gekauft und muss hinausgehen und ihn besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
16 Аз, Иисус, изпратих ангела Си да ви засвидетелства това за църквите.
Ich, Jesus, habe meinen Engel gesandt, euch dies zu bezeugen für die Gemeinden.
След това тя стана със снахите си да се върне от Моавската земя, защото беше чула в Моавската земя, че Господ посетил людете Си и им дал хляб.
6Da machte sie sich auf mit ihren beiden Schwiegertöchtern und zog aus dem Land der Moabiter wieder zurück; denn sie hatte erfahren im Moabiterland, dass der HERR sich seines Volkes angenommen und ihnen Brot gegeben hatte.
Затова учениците думаха помежду си: Да не би някой да Му е донесъл нещо за ядене?
Er aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, von der ihr nicht wisset.
Готов ли си да бъдеш мъж?
Bist du bereit, "der Mann" zu sein?
Готов ли си да се прибираме?
Bist du bereit, dorthin zurückzugehen, wo wir hingehören?
Готова ли си да го направим?
Okay. Sind Sie bereit das zu tun?
Борим се за правото си да живеем.
Wir kämpfen um unser Recht zu leben.
5. си запазва правото си да изменя тези официални правила и да променя стойността на наградата по своя преценка.
5. webdevki.net behält sich das Recht vor, nach seinem alleinigen Ermessen diese offiziellen Regeln und die Höhe des Bonus zu ändern.
Тогава Яков принесе жертва на поляната и повика братята си да ядат хляб; и ядоха хляб, и пренощуваха на поляната.
Und Jakob schwur ihm bei der Furcht seines Vaters Isaak. Und Jakob opferte auf dem Berge und lud seine Brüder zum Essen. Und da sie gegessen hatten, blieben sie auf dem Berge über Nacht.
Обещах си да не го правя.
Ich habe mir versprochen, das nicht zu tun.
Готов ли си да се махнеш оттук?
Bereit hier raus zu kommen? Du hast keine Ahnung.
Готова ли си да се прибираме?
Hey, bist du bereit um nach Hause zu fahren? Ja.
Готов ли си да бъдеш баща?
Bist du bereit für die Vaterschaft?
Готов ли си да поемеш този риск?
Bist du bereit, dieses Risiko einzugehen?
Готова ли си да го направиш?
Bist du bereit, es zu tun? Ich denke schon.
Готов ли си да се върнеш?
Bist du sicher, dass du bereit bist zurückzukommen?
Изненадана ли си да ме видиш?
Also... Wunderst du dich, dass ich hier bin?
Изненадан ли си да ме видиш?
Seid Ihr überrascht, mich zu sehen?
Искала си да говориш с мен?
Hey, du wolltest mit mir reden?
Искал си да говориш с мен?
Du wolltest also mit mir reden?
Добре дошъл си да се присъединиш.
Du kannst gerne mitessen. - Danke.
Дошла си да ме убиеш ли?
Bist du hier, um mich zu ermorden?
Искал си да говориш с мен.
Du wolltest mit mir reden, wieso?
В състояние ли си да шофираш?
Bist du sicher, dass du fahren kannst?
Кажи на хората си да отстъпят.
Sagen Sie Ihren Männern, dass sie sich zurückziehen sollen.
Добре ли си? Да, добре съм.
Aber du bist nicht sauer, dass er mich angerufen hat statt dich?
Искал си да ми кажеш нещо?
Also, du meintest, du wolltest mir etwas sagen?
Готов ли си да умреш за нея?
Sind Sie willens, für Ihre Seite zu sterben?
Около това време цар Ирод простря ръцете си да притесни някои от църквата.
Aber unter den Jüngern beschloß ein jeglicher, nach dem er vermochte, zu senden eine Handreichung den Brüdern, die in Judäa wohnten;
И веднага накара учениците Си да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна към Витсаида, докле Той разпусне народа.
Und alsbald trieb er seine Jünger, daß sie in das Schiff träten und vor ihm hinüberführen gen Bethsaida, bis daß er das Volk von sich ließe.
5.5560638904572s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?